Parny évariste-Désiré
Sortowanie
Źródło opisu
IBUK Libra
(1)
Forma i typ
E-booki
(1)
Autor
Sekuła Aleksandra
(2469)
Kozioł Paweł
(2013)
Kotwica Wojciech
(782)
Kowalska Dorota
(665)
Kochanowski Jan
(490)
Parny évariste-Désiré
(-)
Konopnicka Maria
(425)
Krzyżanowski Julian
(341)
Otwinowska Barbara
(309)
Trzeciak Weronika
(262)
Krasicki Ignacy
(251)
Boy-Żeleński Tadeusz
(244)
Leśmian Bolesław
(243)
Mickiewicz Adam
(233)
Słowacki Juliusz
(233)
Fabianowska Małgorzata
(211)
Orzeszkowa Eliza
(210)
Goliński Zbigniew
(201)
Dug Katarzyna
(198)
Baczyński Krzysztof Kamil
(195)
Czechowicz Józef
(188)
Prus Bolesław
(185)
Sienkiewicz Henryk
(180)
Zarawska Patrycja
(162)
Jachowicz Stanisław
(161)
Praca zbiorowa
(158)
Kraszewski Józef Ignacy
(153)
Baudelaire Charles
(140)
Morsztyn Jan Andrzej
(139)
Lech Justyna
(138)
Przerwa-Tetmajer Kazimierz
(134)
Rolando Bianka
(131)
Lange Antoni
(126)
Żeromski Stefan
(116)
Lenartowicz Teofil
(112)
Liebert Jerzy
(105)
Tkaczyszyn-Dycki Eugeniusz
(102)
Mazan Maciejka
(101)
Napierski Stefan
(101)
Pawlikowska-Jasnorzewska Maria
(96)
Gomulicki Wiktor
(95)
Astley Neville
(90)
Strzałkowska Małgorzata
(90)
Wilczek Piotr
(90)
Asnyk Adam
(89)
Miciński Tadeusz
(87)
Bogdziewicz Monika
(84)
Kniaźnin Franciszek Dionizy
(83)
Roberts Nora
(83)
Kasprowicz Jan
(81)
Baker Mark (1959- )
(80)
Sekuła Elżbieta
(79)
Ujejski Kornel
(79)
Dobrowolski Patryk
(78)
Możdżyńska Aldona
(78)
Webb Holly
(77)
Kosińska Aleksandra
(75)
Maliszewski Karol
(74)
Syrokomla Władysław
(74)
Kornhauser Julian
(72)
Spirydowicz Ewa
(72)
Mróz Remigiusz (1987- )
(71)
Oppman Artur
(71)
Kwiatkowska Katarzyna
(69)
Andersen Hans Christian
(68)
Grimm Wilhelm
(67)
Włodarczyk Barbara
(67)
Wyspiański Stanisław
(66)
Zarawska Patrycja (1970- )
(66)
Supeł Barbara
(64)
Głowińska Anita
(63)
Steel Danielle
(63)
Stanecka Zofia
(62)
Fabisińska Liliana (1971- )
(61)
Hesko-Kołodzińska Małgorzata
(61)
Mortka Marcin (1976- )
(61)
Nowak Agata
(61)
Ostrowska Bronisława
(61)
Roberts Nora (1950- )
(61)
Godula Patrycja
(59)
Pasewicz Edward
(59)
Urban Miłosz
(59)
Drabik Wiesław (1956- )
(58)
Keff Bożena
(58)
Babińska Magdalena
(57)
Cholewińska-Szkolik Aniela
(57)
Drewnowski Jacek (1974- )
(57)
Stefańska Paulina
(57)
Szulc Andrzej
(57)
Zapolska Gabriela
(57)
Czechow Anton
(56)
Dobrzańska-Gadowska Anna
(56)
Gralak Anna
(56)
Januszewska Aleksandra
(55)
Ostojska-Badziak Agnieszka
(55)
Podsiadło Jacek
(55)
Ritter-Jasińska Antje
(55)
Wilusz Tomasz
(55)
Siewior-Kuś Alina
(54)
Grabiński Stefan
(53)
Miłobędzka Krystyna
(53)
Rok wydania
2010 - 2019
(1)
Kraj wydania
Polska
(1)
Język
polski
(1)
1 wynik Filtruj
E-book
W koszyku
Publikacja zawiera informacje dotyczące Évariste Désiré Parny’ego, autora “Pieśni Madagaskaru” (1787) oraz historii Madagaskaru i innych wysp w kontekście ich kolonizacji przez Francuzów w XVII i XVIII wieku. Czytelnik otrzymuje trzy przekłady oświeceniowego dzieła Parny’ego: Kazimierza Brodzińskiego (1819), współczesny przekład filologiczny Koła Przekładowego Instytutu Romanistyki oraz świetne tłumaczenie Małgorzaty Sokołowicz, a dodatkowo kreolski przekład kilku pieśni. Oryginalny charakter "Pieśni Madagaskaru", nowatorskiej poezji początków, nie został zrozumiany przez niektórych współczesnych Parny’ego, którzy woleli regularne aleksandryny i bezpieczne rymy. Ta sama oryginalność spowodowała, że krótkie teksty z 1787 roku lepiej zniosły próbę czasu niż większość tekstów poetyckich tamtych lat. [...] Na początku XXI wieku, wiele tłumaczeń – na kreolski z Réunion i na malgaski – przysporzyło tekstom Parny’ego nowych czytelników. Miejmy nadzieję, że polski przekład będzie miał ten sam efekt (Catriona Seth, Do polskiego czytelnika). ****** Chansons madécasses. The Songs of Madagascar The publication is concerned with Évariste Désiré Parny, the author of “The Songs of Madagascar”(1787) as well as the history of Madagascar and other islands in the context of their colonization by the French in the 17th and the 18th century. The reader is presented with three translations of Parny’s Enlightenment work: by Kazimierz Brodziński (1819), a modern philological translation by the Translation Group of Romance Studies Faculty and an outstanding translation by Małgorzata Sokołowicz. The book also contains a Creole translation of several songs. ********** L’originalité desChansons madécasses, une poésie des origines aux échos novateurs, a suscité l’incompréhension de certains contemporains de Parny qui préféraient les alexandrins réguliers et les rimes rassurantes. Cette même originalité fait que les courts textes de 1787 ont mieux vieilli que nombre d’autres ouvrages poétiques du temps. [...] En ce début du XXIe siècle, diverses entreprises de traduction, entre autres, en créole de la Réunion et en malgache, ont recréé les textes de Parny pour un nouveau lectorat. Gageons que la version polonaise qui suit en fera autant (Catriona Seth, Au lecteur polonais). Publikacja na licencji Creative Commons Uznanie autorstwa 3.0 PL (CC BY 3.0 PL) (pełna treść wzorca dostępna pod adresem: http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/pl/legalcode).
Ta pozycja jest dostępna przez Internet. Rozwiń informację, by zobaczyć szczegóły.
Dostęp do treści elektronicznej wymaga posiadania kodu PIN. Po odbiór kodu PIN zapraszamy do biblioteki.
Pozycja została dodana do koszyka. Jeśli nie wiesz, do czego służy koszyk, kliknij tutaj, aby poznać szczegóły.
Nie pokazuj tego więcej